Some easy Russian proverbs

The Fridays ahead I will present for you some Russian proverbs. In my Norwegian blog, I present twelve of them, but there are still to many good ones left out, so I’ll present some of them here in my English version as well. I have to thank the excellent work of editors Eliose M. Boyle and Genevra Gerhart, and their book “Russian Context”. It can be easily bought at www.amazon.com.

Береги платье снову, а честь смолоду. Take care of your clothes, while new, take care of your honor, while young.

Скоро сказка сказивается, да не скоро дело делается. Soon is the tale told, but not soon is the deed done.

Слезами горю не поможешь. Tears can’t cure the misfortune.

У семи нянек дитя без глазу. With seven nannies, the child is without watch.

 

Что написано пером, того не вырубишь топором. Бумага всё терпит.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: